Создатели экспозиции в музее книги в «Асеевке» постарались раскрыть историю книги во всем ее многообразии – от истоков до наших дней.
Среди египетских свитков папируса, восковых табличек наподобие римских со стилусами и куском пергамена на постоянной выставке можно увидеть берестяную грамоту. На ней обнаружите тщательно выцарапанную азбуку, созданную по образцу XI века.
На Руси было обилие дерева, поэтому основным материалом для письма стала кора березы. Гибкая и прочная, она могла служить славянам в качестве передатчика сообщения. Но это еще не книга. Береста хороша для записок и обучения, как аналог тетрадки. Но непригодна для создания книжного формата.
Рукописные книги тоже занимают свое почетное место в музее. В библиотеке имеется шикарное репринтное издание «Остромирова Евангелия». Это самая древняя русская рукописная книга с четкой датировкой 1054 год. В 1988 году отмечалось тысячелетие крещения Руси и к этому событию было подготовлено факсимильное издание «Остромирова Евангелия». Такие издания собирают коллекционеры или крупные библиотеки. Один их экземпляров выставляется ныне в музее книги. Евангелие было заказано новгородским посадником Остромиром. Все 294 листа выполнены красивыми буквицами, есть вставки с образами евангелистов. Оригинальная книга хранится в Российской национальной библиотеке, и доступ к ней для широкой публики закрыт, но взглянуть на точную копию можно и в библиотеке имени Н.Н. Асеева. На самом видном месте находится еще одно уникальное факсимильное издание. В 2009 году «Общество любителей древней письменности» собрало средства для издания «Елисаветградского Евангелия», которое и попало в часть собрания «Асеевки». Это Евангелие существовало, как и многие рукописные книги, в единственном экземпляре. Стиль автора даже при переписывании был уникальным. Его создали еще в XVI веке, но специалистам оно стало известно только в XIX-м, когда его случайно нашли в Покровском монастыре Елисаветграда Херсонской губернии. Елисаветградское Евангелие – это редчайший памятник православной литературы. Текст раритета написан на выделанной шкуре, пергаменте полууставом, то есть специальным шрифтом, напоминающим курсив. Но, конечно же, главным украшением таких книг всегда являются миниатюры и заставки. Их детализации могут позавидовать даже современные картины.
Вы ошибаетесь, если скажете, что рукописные книги полностью ушли в историю из-за появления печатного дела. У нас в стране их продолжали писать вручную старообрядцы. Известны даже отдельные мастера, прославившиеся в книгописании и создании икон. Старообрядец Иван Алексеев в начале XIX века написал произведение с необычным для нас названием «Книга о бегствующем иерействе: разговоры, извещение». Алексеев рассказывает о начальных годах старообрядческих общин, отколовшихся от официального православия. Автор, в частности, известен приуменьшением роли венчания в супружеской жизни, он обращает внимание на существование любви как однозначного признака освященного брака. Алексеев украсил книгу стилизованным полууставом и буквицами. Переплет, как и в старину, состоит из двух досок, обтянутых кожей с жуковинами. Так когда-то называли определенный вид книжных застежек.
Изобретение первого печатного станка в Европе в XV веке и разборного шрифта произвело настоящую революцию в книжном деле. Некоторые философы говорят, что мы до сих пор живем в информационной вселенной, основа которой заложена печатными книгами.
Последнее в нашей подборке артефактов «Асеевки» факсимильное издание выполнено так, чтобы в точности передать весь текст первой печатной учебной книги на русском – «Азбуки» Ивана Федорова, нашего замечательного первопечатника эпохи Ивана Грозного. Первое издание этого памятника письменности вышло в свет в 1574 году. Во втором через четыре года Иван Федоров в дополнение к «Азбуке» напечатал и удивительное повествование о значении славянской азбуки в распространении православия. Это был политический шаг. Уже в то время на территории Украины активно действовали католические силы в виде иезуитов. Их попытка сделать православных поданными Папы Римского увенчалась частичным успехом, когда была создана Греко-католическая церковь. Противники славянской составляющей в христианстве утверждали, что только два языка достойны быть использованными для написания слова божия: это латынь и греческий. Остальные, в том числе и славянский, якобы умножают ошибки и неправильное понимание боговдохновенных речей. Федоров ответил текстом о древности традиции славянских переводов, доказывая безосновательность приверженцев запада в притеснении православия. «Азбуку» в деталях можно изучить на витрине музея.
Конечно же, есть в редком фонде библиотеки и оригинальные издания. Одно из них является ровесником основания Петербурга. В 1703 году Леонтий Магницкий создал первую печатную русскую научно-техническую книгу под названием «Арифметика». Как ни странно, этот учебник написан на старославянском. Книжная культура допетровской Руси базировалась исключительно на этом языке, по дражая святым книгам. Что важно, «Арифметика», которую увидите в экспозиции, является оригинальным учебником, а не переводом. Магницкий за два года создал буквально курс арифметики и навигации на 600 страниц.
Россия при Петре I cтала морской державой, и нужны были книги, которые могут послужить для образования новых военно-морских элит. С помощью одного издания Магницкого можно было ознакомиться не только с арифметикой, но и с геометрией, алгеброй и тригонометрией. Даже в таком чисто практическом тексте читатель может увидеть гравюры на меди и фронтиспис (большая иллюстрация перед титульным листом). По разделам 300-летней давности возможно обучение и сегодня. Недаром «Арифметику» Магницкого издавали еще несколько столетий.
Но, разумеется, внимание всех посетителей музея книги привлекает не самая старинная книга в фонде «Асеевки», а самая большая. Псалтырь 1896 года издания величиной 26 на 43 сантиметра с 2104 страницами с трудом поднимают дети. У издания по старой традиции тоже деревянный переплет, отчего на Руси говорили «прочитать книгу от доски до доски» (потом трансформировалось в «от корки до корки»). Большая книга немало пережила за свою «жизнь». Увы, застежки к ней были потеряны в XX веке. Огромную псалтырь не носили с собой, она предназначалась, как и все богослужебные книги, для специального церковного столика – аналоя.
Прижизненное издание знаменитого курянина «Российского купца Григория Шелихова странствие в 1783 году из Охотска к Американским островам» вышло в 1791-м. Он собрал и возглавил экспедицию на Алеутские острова в поисках выгод для пушного промысла. Именно в эти годы началось русское освоение Аляски. Рыльский купец Шелихов не был обычным коммерсантом, его интересовало все, что касалось Аляски, что он и попытался обобщить в книге, с которой могут ознакомиться гости музея книги.
Книга «Оссиан, сын фингалов, бард третьего века: галльские стихотворения» принадлежит к особому жанру. Еще в 1760 году молодой любитель народных песен шотландец Джеймс Макферсон опубликовал фрагменты из поэтического творчества местных потомков кельтов на гэльском языке. Сборник был хорошо принят читающей публикой. В Европе был большой запрос на народное творчество. Макферсон заявил, что самое главное в книжку не вошло, а именно – части поэмы древнего певца Оссиана. Чтобы их заполучить, нужно осуществить экспедицию в отдаленные горные районы Шотландии. Джеймс объявил сбор пожертвований и отправился с помощниками в путь. В 1762-м Макферсон опубликовал несколько найденных поэм III века нашей эры. Успех был колоссальным. Древнего Оссиана переводили на другие языки, изучали, ивосхищались романтикой и стройным слогом. Поэмы слепого старца стали основой для похожих народных циклов по всей Европе. Однако английские историки и филологи стали находить в тексте древних воскресших поэм странности. То форма имени соответствует XVII веку, то обороты современные или слова заимствованные из других языков. Макферсону предъявили ультиматум: или он показывает оригиналы древних рукописей, или поэмы Оссиана называют подделкой. Джеймс Макферсон так и не показал древние свитки. Уже после его смерти в 1796 году точно стало известно, что Оссиановский цикл – это мистификация, и стихи древнего старца написал сам Макферсон. Шотландский поэт пошел по частому пути писателей XVIII-XIX веков: если у вашего народа нет эпоса, то его надо придумать и записать. В России так создали немало сказок и даже якобы восстановили весь славянский пантеон. Это было всеобщее увлечение.
Книгу с поэмами Оссиана имеет и «Асеевка». Это лишь малая часть экспозиции музея книги в библиотеке. Не менее интересны и прижизненные издания классиков русской литературы Пушкина, Гоголя, Лермонтова. Можно узнать, какими видели свои произведения сами авторы и их читатели, а также интересные подробности о писателях. К примеру, издание «Выбранные места из переписки с друзьями Гоголя» впервые содержит завещание Николая Васильевича, в котором он просит «тела его не погребать, пока не покажутся явные признаки разложения». А Лермонтов в предисловии «Героя нашего времени» в издании 1841 года просит читателей прекратить ассоциировать его с Печориным и не считать произведение личными записками. В зале музея хранится и «История пугачевского бунта». Это книга вышла с одобрения императора Николая I зимой 1834 года и стала первым серьезным шагом Пушкина как писателя-историка. История бунта была цельной монографией по теме и долгое время являлась единственной попыткой осмыслить Пугачевское восстание. К сожалению, эта книга стала последним творением Александра Сергеевича на историческом поприще.
О других удивительных книгах можете узнать, побывав в музее книги в библиотеке имени Н.Н. Асеева.
Фото с vk.com/onbkursk.